Mashta - ārstniecības Augs No Ēģiptes

Satura rādītājs:

Video: Mashta - ārstniecības Augs No Ēģiptes

Video: Mashta - ārstniecības Augs No Ēģiptes
Video: Кайдзен планирование как основа счастливой жизни 2024, Aprīlis
Mashta - ārstniecības Augs No Ēģiptes
Mashta - ārstniecības Augs No Ēģiptes
Anonim
Mashta - ārstniecības augs no Ēģiptes
Mashta - ārstniecības augs no Ēģiptes

Internetā praktiski nav pilnīgas informācijas par šo apbrīnojamo augu, kura žāvēto zāli piedāvā beduīni un veikli krievi, kuri ātri ienāca ienesīgā biznesā. Bet dažādos forumos cilvēki jautā par Mashta, mēģinot paplašināt vidējās līnijas uz neliela papīra, kas pievienots iepakojumam. Mēģināsim viņiem palīdzēt

Kā viss sākās

Manai mazmeitai bija apsārtums uz mīkstā vaiga. Tā kā kaķu pūlis, kas klaiņo mājas pagalmā, viņiem patīk atpūsties uz sauļošanās krēsliem un atzveltnes krēsliem pie baseina, mēs pieņēmām, ka tas ir ķērpis. Sazinājāmies ar tuvākās aptiekas farmaceitu, kurš iedeva ziedi. Ziede bija efektīva, apsārtums pazuda. Bet, tiklīdz jūs pārstājāt smērēt ādu, pēc dažām dienām viss atgriezās sākotnējā formā.

Viens draugs ieteica, ka tā ir alerģija. Un vēl viens dalījās ar Mashta auga sauso zāli, kas iegūta no beduīniem. Īsā iepakojuma tekstā tika teikts par zāles spēju palīdzēt dažādām ādas slimībām, tai skaitā alerģijām. Turklāt draudzene, kas deva zāli, apstiprināja tās dziedinošās spējas, atsaucoties uz savu pieredzi alerģijas ārstēšanā.

Nolēmu internetā meklēt papildu informāciju par brīnumaino Mashta, taču neko citu, kā vien teksta pārstāstīšanu no papīra lapas dažādos forumos, kur cilvēki arī centās uzzināt vairāk par zāli, nevarēju atrast.

Šī situācija radīja aizdomas par krāpšanos ar zāli, lai gan daži cilvēki forumos par to runāja ļoti glaimojoši, stāstot, kā viņi izārstēja psoriāzi ar Mashta palīdzību vai ar kompresēm no augu infūzijas, tās stiprināja matus, kas atstāja pirms ārstēšanas galvu veselos gabalos.

Bruņots ar arābu

Man šķita, ka, tā kā zāle aug Ēģiptē un ir slavena ar savām ārstnieciskajām spējām, par to ir jābūt informācijai arābu valodā. Pēc četru arābu alfabēta burtu ievadīšanas es nokļuvu vietnēs, kurās bija teikts, kā uztaisīt skaistu frizūru, bet par zāli nekas netika minēts.

Bet šāda informācija sniedza vismaz dažas norādes. Es uzzināju, ka "mashta" arābu valodā nozīmē "ķemme", acīmredzot, un "frizūra", tas ir, bija saistība ar matiem. Bet pārdevēji reklamēja garšaugu kā matu sakņu stiprināšanu. Varbūt šāds savienojums norādīja garšaugu arābu nosaukuma izcelsmi. Tas nozīmē, ka šāda zāle patiešām pastāv, taču, iespējams, tai ir daži citi nosaukumi, tostarp latīņu nosaukums, kas piešķirts visiem augiem, kad botāniķi tos “izklāj” atbilstoši klasifikācijai “plaukti”.

Nejaušs atradums

Attēls
Attēls

Turpinot meklējumus, es satiku interesantu grāmatu, kas izdota Berlīnē 1912. gadā. Tajā bija augu arābu nosaukumi un to latīņu valodas nosaukumi. Augu arābu nosaukums bija norādīts transkripcijā, kas rakstīta ar latīņu burtiem, bet dažviet bija vārdi, kas rakstīti ar arābu burtiem.

Tā kā manas vācu valodas zināšanas aprobežojas ar diviem vai trim desmitiem vārdu, es nolēmu izlaist priekšvārdu, kas sastāvēja no pāris desmitiem lappušu, un tāpēc sāku šķirstīt grāmatu, kas sastāvēja no gandrīz trīs simtiem lappušu. beigas.

Prieks un turpmākā vilšanās

Jūs varat iedomāties manu prieku, kad 212. lappusē es redzēju 4 lolotus arābu burtus, kas rakstīti treknrakstā melnā krāsā. Latīņu valodas līdzinieks bija Scandix pecten veneris augs. Es viegli atradu šādu augu, saņemot milzīgu vilšanos.

Lai gan arābu nosaukums bija ļoti piemērots šim augam, jo krievu valodā tas izklausījās kā "Venēras virsotne", Scandix šaurās spalvas lapas nepavisam nelīdzinājās mazajām sirds formas lapām, kas gulēja manā priekšā.

Atkal šķirstot grāmatu

Pirmā doma, protams, bija tāda, ka beduīni tirgojās zem zāles ar nosaukumu "Mashta", jo neviens nezina, par ko.

Atdzisusi no vilšanās, es atgriezos pie grāmatas, rūpīgi pārlasot tās nosaukumu - "Ēģiptes, Alžīrijas un Jemenas augu arābu nosaukumi". Ēģipte bija pirmā, un tāpēc diez vai varēja atrasties 212. lpp.

Patiešām, 212. lappusē tika runāts par Alžīrijas augiem. Lai gan arābu vārds atbilda maniem meklējumiem, transkripcija parādīja, ka tas nav "mashta", bet gan "meshta", ko es prieka uzplūdā ignorēju.

Fakts ir tāds, ka arābu valodā ir tikai viens patskaņu burts "alif". Pārējās patskaņu skaņas apzīmē ar "patskaņiem", kas laicīgajā literatūrā, kā likums, nav uzzīmēti. Šeit ir Korāna teksts, kas rakstīts ar visiem patskaņiem.

Tāpēc vienu un to pašu vārdu var lasīt dažādi, ja jūs šo vārdu nezināt, bet patskaņu nav. Vārdam "mashta" un "meshta" ir četri identiski līdzskaņu burti. Tekstā nebija vokalizācijas. Tāpēc es Alžīrijas "meshta" uztvēru par Ēģiptes "mashta".

Attēls
Attēls

Fotogrāfijā no labās uz kreiso (šādi tiek lasīti arābu teksti) vārds "mashta". Pirmais ir bez patskaņiem, kā tas bija grāmatā, otrais ir "mashta", trešais ir "meshta" (triepiens virs un zem pirmā burta ir patskaņs).

Es atradu Ēģiptes mastu 70. lpp. Un tas bija tieši tas, kas man bija vajadzīgs, lai atmestu apsūdzību, ko biju izteicis pret beduīniem. Bet vairāk par to citā rakstā.

Kopsavilkums

Varbūt kāds uztvers manu stāstu kā neatbilstošu mūsu vietnes tēmai. Bet es tomēr nolēmu aprakstīt savus meklējumus. Domāju, ka, iedvesmojoties no mana piemēra, cilvēki internetā varēs atrast ļoti nepieciešamo informāciju, kas nevēlas viegli atvērties aicinājumam. Meklēšanas laikā galvenais ir būt pacietīgam un mēģināt meklēt, tuvojoties meklēšanas objektam no dažādām pozīcijām.

Ieteicams: